Нові надходження – книги березень 2023

Лі, Юн Ха. Драконова Перлина[Текст] / Юн Ха Лі; пер. з англ. Г. Литвиненко. – Х. : Вид-во “Жорж”, 2021. – 372 с. – (Рік Ріордан представляє).
RRP – Рік Ріордан представляє – це цикл для дітей середнього шкільного віку, до якого входять твори різних авторів, різних жанрів, за міфами різних народів. «Драконова перлина» – це екзотичне поєднання корейського фольклору, магії та наукової фантастики. Мін — звичайнісінька дівчинка-підліток, котра мешкає з родиною на занедбаній курній планеті Чінджу. І, звісно ж, як і будь-яка лисиця, вона може перекидатися на що завгодно: людину, тварину, навіть стіл у їдальні. І так, вона має силу Чарів, тобто може керувати людськими емоціями та змушувати людей бачити те, чого насправді немає. Однак не все так круто, якщо ти застрягла в маленькому куполоподібному будинку, щоночі спиш із кузинами в заюрбленій спільній кімнаті, а вони ще й хроплять, а ти, крім того, кожнісінького дня мусиш лагодити конденсатори в гідропонічному пристрої. Мін відчайдушно прагне вступити до Космічних сил, як і її старший брат Чун, аби на власні очі побачити Тисячу світів та пережити неймовірні пригоди!
Грінвуд, Дж. Невигадана історія маленького обірванця [Текст] : повість / Дж. Грінвуд; пер. з англ. В. Хасхачик. – Л. : Апріорі, 2020. – 424 с. : іл.
Хлопчик Джиммі Баллісат – головний герой повісті – через постійні чвари в сім’ї та побої мачухи втікає з дому і стає вуличним злодюжкою. Безпритульний хлопчина змушений самотужки добувати їжу та ночувати в катакомбах. Щоб вижити, – доводиться красти. Але щасливий випадок допомагає йому вибратися з безодні і розпочати гідне життя. Українською перекладено вперше.
Мессенджер, Ш. Хранителька загублених міст [Текст] : роман / Ш. Мессенджер; пер. з англ. С. Зубченко. – К. : Рідна мова, 2020. – 480 с. – (Чарівні світи).
Школярка Софі, якій ледве виповнилося 12 років, завжди почувалася зайвою. Дівчинка-вундеркінд перестрибнула через кілька класів у школі, втім так і не зуміла потоваришувати зі старшими дітьми. Та й у власній родині не знаходила порозуміння. А все тому, що Софі — телепатка, тобто вміє читати думки інших людей. Ніхто не знає про її таємницю — принаймні так вона гадає… Однак того дня, коли Софі зустріла Фітца, загадкового (і надзвичайно вродливого!) хлопця, вона збагнула, що не лише в неї такий дар. Фітц теж виявився телепатом. І він повідав їй неймовірне: дівчина ніколи не почувалася у цьому світі як вдома, бо вона… насправді не вдома. Після зустрічі з Фітцом Софі доводиться залишити свою сім’ю, все знайоме й рідне в минулому та розпочати нове життя — у світі, зовсім не схожому на той, до якого вона звикла. Але це не єдина таємниця Софі. Її ДНК змінено, її свідомість приховує небезпечні секрети. Хто ж така Софі насправді і чому її сховали серед людей? Від відповідей на ці запитання залежить її життя, а час невблаганний…
Мессенджер, Ш. Хранителька загублених міст. Екзиль[Текст] : роман / Ш. Мессенджер; пер. з англ. С. Зубченко. – К. : Рідна мова, 2021. – 520 с. – (Чарівні світи).
Софі мешкає з Ґрейді й Еделайн і думає, що вона у безпеці… На пасовиськах Гавенфільду телепатка тренує алікорна — крилатого осяйного коня. Здається, життя налагоджується. Однак викрадачі Софі й Декса досі на свободі, а дівчина знаходить нові записки від Чорного лебедя — небезпечного таємного угруповання. Аби дізнатися правду — про них і про себе — Софі змушена ризикувати. Хто такий Прентіс — жорстокий злочинець чи невинно покараний? Як потрапити в Екзиль? Чи можливо відновити зламану свідомість? Хто створив Софі та які секрети приховує містер Форкл? І головне — Чорний лебідь стоїть на боці добра чи зла? На всі ці питання дівчина з друзями відчайдушно шукає відповідь. «Рушай небом за цим красивим птахом», — сказано в записці. І Софі вирушає у подорож. Та чи готова вона поглянути в очі своїм страхам?
Свейлех, Х. Тест на каяття [Текст] : роман / Х. Свейлех. – К. : Нора- Друк, 2021. – 208 с.
Автор роману проводить читачів вулицями сучасного Дамаска та пропонує власний погляд на життя у місті, яке зазнало втрат під час війни в Сирії. Головний герой роману — письменник, який намагається зорієнтуватися в новій, зруйнованій війною реальності. Він показує нам, яким є повсякденне життя в Дамаску — водночас трагічним і рутинним. Спираючись на свій досвід журналіста, поета і прозаїка, Халіль Свейлех надзвичайно образною мовою пише про втрачені можливості, докори сумління й передусім про кохання, яке попри всю жорстоку реальність пробуджується у зраненій душі. Цей роман є важливим внеском у скарбницю сучасної арабської літератури. Він отримав престижну премію Шейха Заїда у 2018 році у номінації художньої літератури.
Несбьо, Ю. Жага [Текст] : роман / Ю. Несбьо; пер. з норв. О. Бойко. – К : КМ-Букс, 2021. – 576 с.
Новий трилер про Гаррі Голе! У світі продано понад 45 мільйонів книжок автора! На вулицях з’явився новий убивця. Після інтернет-побачення зна-йдено труп жінки. Сліди на тілі свідчать, що поліція має справу з надзви-чайно жорстоким злочинцем. І він жадає крові. Під тиском преси, яка вимагає чимшвидше розкрити справу, поліція розуміє, що таке завдання до снаги лише одній людині. Але колишній слідчий Гаррі Голе зовсім не хоче повертатися туди, де він мало не втратив найдорожче. Проте все змінюється, коли він помічає зв’язок цього злочину з однією з його нерозкритих справ… Неперевершений Гаррі Голе повертається у новому блискучому бестселері! Ю Несбьо – популярний норвезький вокаліст і автор пісень. Тим, хто любить детективні романи з інтригуючим сюжетом і елементами трилеру, необхідно купити книги Ю Несбьо. Вони являють собою органічний сплав з злочинів, розслідувань, соціально-побутового реалізму і філософських роздумів про те, куди котиться людство. Коло проблем, що піднімаються в творчості Ю Несбьо, характерних для скандинавського детектива в цілому. Але, не дивлячись на наявність поширених кліше і штампів детективного жанру, романи цього автора читаються легко і з цікавістю. Не випадково книги виходять багатомільйонними тиражами по всьому світу, перекладені на 40 мов і відзначені численними нагородами та преміями.
Мероник, А. 24.02 [Текст] : щоденник війни / А. Мероник. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2022. – 238 с.
«24.02» – це щоденник війни. Книжка розповідає невигадану історію про компанію молодих людей, які опинилися посеред війни без власного на те бажання. Про те, як кожного з них «морозило» чи то від страху, чи то від холоду, коли десь поруч влучала ракета й лунав потужний вибух, який вибивав шибки та вмикав сигналізації. Як кожен із них намагався бути корисним країні, як розвивалися їхні страхи та сумніви. Про що говорили, про що думали й у що вірили. Ця книжка про таких самих людей, як і ви. Книжка про наших із вами сучасників.
Сапковський, А. Відьмак. Вежа ластівки [Текст] : роман / А. Сапковський; пер. з пол. С. Легези. – 3-тє вид. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2021. – 480 с.
Диво врятувало від смерті Цірі, коли на її очах гинула банда Щурів, що стали їй вірними друзями. Призначення привело її в болотяні нетрі до пустельника та вигнанця Висоготи, де мудрість Старого Ворона допомогла Ластівці-Цірі знову стати на крило. Тепер вона ступила на свій шлях, повернула магічну силу. Більше вона нікого не втратить і знайде містичну Вежу Ластівки, шлях до спасіння зі світу, що приречений загинути у війнах, зраді й безчесті. Так судилося… Проте відьмак не вірить у пророцтва. Втративши чарівний амулет, він став просто Ґеральтом з Рівії. Він мчить на порятунок Цірі — своєї названої доньки, на яку полюють імператор, королі й чарівники, хапаючись в останніх судомах, як за крихкий лід, за шанс врятуватися ціною Старшої Крові… Магія Анджея Сапковського — у його вмінні з ліризмом і сарказмом створити уявний світ, кожен з мешканців якого, кожне місце і кожна подія настільки нагадують нам світ реальний, сучасний, що відірватися від книжок неможливо. Саме тому героїчна сага про відьмака посідає четверте місце за накладами у Польщі, нагороджена преміями імені Януша Зайделя, преміями SFinks, а 2010 року Анджей Сапковський отримав почесну нагороду Європейського співтовариства наукової фантастики EuroCon «Ґранд Майстер».
Тведт, К. За браком доказів [Текст] : роман / К. Тведт; пер. з норв. Н. Іваничук. – К : Нора- Друк, 2020. – 386 с.
На хуторі Саннторв вбито цілу родину. Усі знають, хто вбивця, адже Маґнус Саннторв у той день втік з психіатричної лікарні і знайдений на місці злочину. Не має сумнівів і адвокат Мікаель Бренне, призначений захисником підозрюваного. Хоча справа і трагічна, вона не має юридичних проблем, є лише кілька дрібниць, які потрібно вирішити до того, як суд закінчиться, вважає Мікаель. Але що більше він запитує, то менше відповідей отримує. І коли відповіді нарешті починають надходити, те, що видавалося простою справою, перетворюється на суцільний жах.
Андрич, І. Проклятий двір[Текст] : роман / І. Андрич; пер. із серб. А. Любки. – Чернівці : Книги- ХХІ, 2020. – 136с.
«Проклятий двір» — один із найкращих і найвідоміших романів Нобелівського лауреата з літератури Іво Андрича. Цей роман побудовано за принципом «історія в історії», що дозволило письменнику поєднати одразу кілька оповідей. Одна з них відбувається на початку минулого століття в стамбульській тюрмі, куди лиха доля закинула монаха-францисканця з Боснії. Інша ж історія сягає XV століття і оповідає про реальну долю Джем-султана, який бореться за владу зі своїм братом Баязидом ІІ. Попри напружений сюжет, це ще й філософський роман, у якому притча про братів-суперників переростає в роздум про сутичку романтичного й прагматичного начал, а «проклятим двором» стає не тільки тюремне подвір’я, а й саме людське життя.
Шмітт, Е.-М. Двоє добродіїв із Брюселя [Текст] : новели / Е.-М. Шмітт; пер. з фр. І. Рябчія. – Л. : Вид-во Анетти Антоненко, 2020. – 192 с.
Двоє добродіїв із Брюсселя» – це декілька динамічних текстів, об’єднаних темою невидимої любові й тих почуттів, про які людина не завжди й собі зізнається. Історії перемоги кохання над смертю, добра над злом, щастя над хворобою. У притаманній йому легкій лаконічній манері Ерік-Емманюель Шмітт досліджує переваги й недоліки подружнього життя в його сучасному тлумаченні, ставлення до чужих дітей як до своїх, донорство органів як психологічну дилему. Автор заторкує також дражливе питання аборту та в іронічній манері показує ставлення до спадку геніїв мистецтва по їхній смерті. «Двоє добродіїв із Брюсселя» – це особлива «пігулка щастя» у непростий для України і світу період. Ця книжка дуже полюбилася зокрема й українським читачам, а перекладач Іван Рябчій отримав Премію ім. Г. Сковороди за найкращий переклад з французької мови на українську в рамках Програми сприяння видавничій справі «Сковорода» Посольства Франції в Україні у 2015 році та Премію Кабінету Міністрів України ім. Максима Рильського у 2016 році.
Целан, П. Мак і пам’ять [Текст] : поезії / П. Целан; упоряд., пер. з нім. та післямова П. Рихла. – Чернівці : Книги- ХХІ, 2020. – 148 с. + нім. та укр. мовами.
Поетична збірка Пауля Целана «Мак і пам’ять» (1952) знаменувала собою поворотний пункт повоєнної німецької лірики й стала символом «поезії після Аушвіцу». Все в ній було несподіваним і незвичним – спосіб мислення, образна структура, формальна вишуканість, мова. Однак вона аж ніяк не було раптовим поетичним осяянням, що з волі провидіння зійшло на молодого автора, а наслідком наполегливої багатолітньої праці й невтомних пошуків адекватного втілення болючої проблематики, яка після жахливих нацистських злочинів невідворотно постала у глибоко травмованій німецькій свідомості. Своєю збіркою «Мак і пам’ять» Целан прагнув дати поетичну відповідь на виклики часу. Тому ці вірші переконливо вписані в координати своєї епохи – не тільки як її вагоме естетичне досягнення, але і як важливе історичне та етичне свідчення.
Чемберлен, Д. Омріяна донька [Текст] : роман / Д. Чемберлен; пер. з англ. О. Гладкого. – Х. : Віват, 2021. – 400 с. – (Художня література).
“На що ви готові заради дитини? Героїня цієї історії ладна здійснити подорож у часі, аби врятувати ще не народжену доньку, яка має серцеву ваду. Надворі 1960-ті роки, і лікарі не здатні допомогти їй вижити. Та родич із загадковим минулим пропонує перенестися в інший час і спробувати дати дівчинці шанс. Будь-яка помилка може вартувати життя. Але материнське серце вхопиться навіть за цей слабкий промінчик надії…”
Кінг, С. Що впало, те пропало[Текст] : роман / С. Кінг; пер. з англ. В. Михайлюка. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2021. – 448 с.
Легендарного письменника вбиває збожеволілий фанат Морріс Белламі. Він викрадає записники літератора, які містять його новий роман, але прочитати твір не встигає – поліція наступає йому на п’яти. Перш ніж потрапити до поліцейських рук, Морріс заховує свій скарб… Роки по тому хлопчик Піт Сауберс знаходить скриню із записниками славетного письменника. Але ця знахідка смертельно небезпечна — безжальний Белламі виходить на волю! Урятувати Піта від навіженого має детектив Ходжес…
Шарр’єр, А. Метелик [Текст] : розповідь, переказ. Ж.-П. Кастельно / А. Шарр’єр. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2020. – 576 с.
Бувають книги, просто приречені на успіх. Автобіографічний роман Анрі Шарр’єра “Метелик” став бестселером відразу після його опублікування в 1969 році. У перші три роки після виходу в світ було надруковано близько 10 мільйонів екземплярів цієї книги. Кінематографісти були готові битися за право екранізації.
Автор цієї розповіді Анрі Шарр’єр на прізвисько Метелик (Папійон) в двадцять п’ять років був звинувачений у вбивстві і засуджений до довічного ув’язнення. Але тут і почалася найфантастичніша з його авантюр. На каторзі у Французькій Гвіані він пройшов через неймовірне випробування, не раз опиняючись на волосині від загибелі. Інстинкт виживання і нездоланне прагнення до свободи допомогли йому врешті-решт опинитися на волі.
Коррі, Дж. Дружина мого чоловіка[Текст] : роман / Дж. Коррі. – К. : Нора- Друк, 2019. – 432 с.
Молода юристка Лілі починає нове життя. Вона щойно вийшла заміж, переїхала в нове помешкання й отримала нову роботу. Та чи все так безхмарно? Чоловік приховує родинну таємницю, клієнт може виявитися жорстоким убивцею, навіть дев’ятирічна сусідка Карла має свої приховані інтереси… Роман Джейн Коррі «Дружина мого чоловіка» — для тих, хто любить психологічні трилери, сімейні драми і цікавиться функціонуванням британської судової системи.
Жмирич, З. Блокбастер[Текст] : роман / З. Жмирич; пер. з хорв. В. Криницького. – Х. : Ранок, Фабула, 2018. – 224 с.
Роман «Блокбастер» хорватського письменника Зорана Жмирича присвячений подіям, що відбувалися у його країні у 1991–1995 роках, коли палало протистояння між прибічниками примарної «Великої Сербії» і тими, хто прагнув незалежності на своїх землях. Про людський вимір таких історичних зсувів, про прагнення до свободи, про її справжню ціну. А ще й про те, що війна героїчна та пафосна лише в кіно, в реальності ж вона брудна й злочинна. Читаючи цю книгу, автор якої був безпосереднім учасником цих подій, вам доведеться чимало пережити й передумати. Тому що це не військовий бойовик, а справжня людська трагедія, що калічить не тільки тіла, а й душі.
Аппельфельд, А. Катерина[Текст] / А. Аппельфельд; пер. з івриту В. Радуцького, І. Білика. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2018. – 288 с.
«Катерина» – повість про жахливу людську жорстокість і водночас неймовірну людяність. Оповідь у ній ведеться від імені української жінки, життя якої виявляється тісно пов’язаним з євреями. Це своєрідна спроба поглянути на єврейський народ збоку. Після Катастрофи Катерина вважає своїм обов’язком згадати й відновити хоча б частину того світу, що безповоротно зник разом із загибеллю мільйонів ні в чому не винних людей. Це повість про людську близькість і взаєморозуміння всупереч упередженням і стереотипам.
Кавафіс, К. Вибране [Текст] / К. Кавафіс; пер. з грец. А. Савенко; худож. О. Гугалова. – Х. : Фоліо, 2017. – 252 с. : іл. – (Бібліотека світової літератури).
Константинос Кавафіс (1863—1933) — видатний грецький поет ХХ ст., творчість якого відкрила світу новогрецьку літературу. Розквіт його творчості припав саме на ХХ ст., хоча писав він здебільшого про елліністичну епоху або Візантію. Напевне, це можна пояснити тим, що Кавафіс народився і прожив більшу частину свого життя в Александрії, яка вважається своєрідним символом еллінізму, відіграючи особливу роль у розвитку культури, науки та мистецтва цього періоду. Може, саме тому поету вдалося органічно поєднати в своїй творчості елементи давньої грецької традиції з автентичною новогрецькою культурною традицією і таким чином накреслити основні вектори розвитку грецької поезії ХХ століття.