Нові надходження – книги вересень 2022

Фейбер, М. Книга дивних нових речей [Текст] / М. Фейбер. – Х. : Віват, 2017. – 640 с.
Покинувши рідну домівку й кохану дружину Беа, священик Пітер Лі за завданням таємничої корпорації АМІК вирушає до планети Оаза. Місія чоловіка — налагодити контакт із тубільцями, що понад усе прагнуть пізнавати Біблію, яку називають «Книга дивних нових речей». Допоки Пітер освоюватиметься в новому світі, Земля потроху — спершу повільно, а з кожним днем дедалі стрімкіше — скочуватиметься до свого кінця. Герой поступово усвідомлює, навіщо він насправді прибув на Оазу й у чому саме полягала його місія. Він повинен обрати між своєю вірою і любов’ю, і від цього рішення залежить його життя…
Кінг, С. Якщо кров тече [Текст] : збірка / С. Кінг; пер. з англ. В. Ракуленка. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2021. – 512 с.
Лотерейні квитки не завжди приносять щастя. Увесь свій виграш Крейґ витратив на «айфон» останнього покоління. І, не приймаючи жодних відмов, подарував його доброму другові — літньому мільярдерові, містеру Герріґену. Але згодом чоловік помирає. Того ж вечора Крейґ отримує повідомлення із кількома буквами. SMS надійшло з номера містера Герріґена… («Телефон містера Герріґена») Одного дня в місті з’явився банер. Фото чоловіка середніх літ і напис: «Чак Кранц. 39 чудових років. Спасибі, Чаку!» Наче звичайне привітання. Та цей текст раптом починають транслювати всюди: на радіо, в інтернеті, на вуличних графіті й просто на вікнах будинків. Ніхто не знає, хто такий Чак. Але кажуть, якщо він помре, з ним загине увесь світ («Життя Чака»). Приватний детектив Голлі Ґібні бачить по телевізору терміновий репортаж про вибух у школі. В ефірі — кореспондент Чет Ондовскі. Чому, дивлячись на нього, Голлі відчула тривогу? Перевіривши купу інформації, вона змушена визнати: Чет «чистий». Та до Голлі приходить чоловік, який запевняє, що знає все про «ту істоту, яка кличе себе Ондовскі» («Якщо кров тече»). Невизнаний письменник Дрю бачить дивний сон. Щур, якого вдень чоловік заніс побитим з негоди додому, отямився і заговорив. Щур запропонував Дрю угоду: він допоможе чоловікові створити роман-бестселер та здобути славу, але за це хтось із близьких Дрю мусить померти… («Щур»)
Вербер, Б. Її величність кішка [Текст] : роман / Б. Вербер; пер. з фр. С. Мартинович, М. Абрамової. – Л. : Видавництво Terra Incognita, 2020. – 296 с.
«Її величність кішка» – продовження роману Бернара Вербера «Завтра будуть коти». Письменник вкотре повертається до теми співжиття видів і філософських роздумів про три стовпи цивілізації: Гумор, Мистецтво та Любов, що їх його герої, люди і тварини, пізнають через захопливі пригоди. Вже знайома нам кішка Бастет безтурботно насолоджується життям у паризькому помешканні своєї «служниці» Наталі – адже саме так, на думку автора, коти сприймають своїх господарів. Одного разу все раптово змінюється після масового розстрілу в будинку навпроти. У місті все частіше стаються сутички між людьми, всю планету охоплює хаос, з восьми мільярдів людського населення Землі виживає лише один. Міста захоплюють щурі, витісняючи людей, котів, собак та інших тварин у гори, віддалені місцини та на маленькі острівці. Усім видам загрожує знищення, орда щурів на чолі з головнокомандувачем Тамерланом, що має доступ до людських знань і технологій, змітає все на своєму шляху. Доля людства опиняється в руках невеликої групи котів і людей на чолі з Бастет. Владна кішка намагається знайти загальне порозуміння і примирити між собою всі види. Та чи справдяться її сподівання?..
Гессе, Г. Деміан. Кнульп [Текст] : романи / Г. Гессе; пер. з нім. І. Мегели. – Х. : Фоліо, 2020. – 282 с.
Роман «Деміан» — це глибоко особиста, суб’єктивно забарвлена сповідь героя. Вона виражає сподівання частини західноєвропейської інтелігенції, яка втратила віру у «стадні» ідеали попередньої епохи і стала на болісно важкий, але неминучий «шлях всередину», шлях утвердження своєї самобутності. Кнульп — волоцюга за переконанням. Всім своїм життям, та й смертю теж, він демонструє переваги мандрівника, який відрікається від вузького осілого побуту в ім’я індивідуальної свободи. Його душа відкрита назустріч природі, красі, він цінує в людях не багатство чи суспільне становище, а душевні якості.
Гессе, Г. Казки, легенди, притчі [Текст] / Г. Гессе; пер. з нім. І. Мегели. – Х. : Фоліо, 2020. – 316 с.
«Казки, легенди, притчі» — це найкращий початок для знайомства з творчістю Гессе. До збірки ввійшли такі розповіді, як «Карлик», «Гра тіней», «Фальдум», «Поет», «Ірис», «Казка про плетений стілець» й інші. Кожну розповідь присвячено одній або кільком темам. В казках, легендах, притчах описано основні філософські категорії: народження, життя, любов, осягнення істини, віра, обман, релігія, смерть.
Гінчанка, З. Жар-Птах [Текст] : вибрані поезії / З. Гінчанка; пер. з пол. Я. Поліщука. – К. : Дух і літера, 2020. – 96 с. : іл.
Самобутня постать Зузанни Ґінчанки (1917–1944) лише в останні роки привернула увагу українського читача. Народжена в Києві у єврейській сім’ї, вона стала відомою польською поетесою міжвоєнного періоду. Однак життя Зузанни було коротким яскравим спалахом, адже у віці 27 років стала жертвою Голокосту. Пристрасна лірика поетеси – це не тільки явище її небуденного таланту, а й живе свідчення трагедії єврейського народу, уособлення великої творчої енергії, якій не судилося бути реалізованою. Збірка містить переклад п’ятдесяти найкращих поезій Зузанни Ґінчанки та охоплює різні періоди її творчості. Видання проілюстроване архівними фотографіями Зузанни Ґінчанки та її друзів (30-і рр. ХХ ст.) з колекції Музею літератури імені Адама Міцкевича (Muzeum Literatury im. Adama Mickiewicza) у Варшаві.
Старша Едда [Текст] : епос / пер. з давньоісланд. В. Кривоноса; іл. В.Г. Колінгвуд; відповід. ред. О. Жупанський. – К. : Вид-во Жупанського, 2020. – 496 с.
«Старша Едда» (також «Семундова Едда») – пам’ятка давньоісландської словесності, взірець класичного епосу, знаковий твір середньовічної європейської літератури. У стародавніх піснях, записаних приблизно вісімсот років тому в Ісландії, містяться основні наші знання зі скандинавської міфології. Величні картини створення і загибелі світу, пригоди Тора, Локі, Одіна, витівки тролів, битва Сіґурда з драконом Фафніром, кривава драма при дворі повелителя гунів Атлі – образи героїв і сюжети, що надихали й досі надихають письменників, композиторів, художників, режисерів, ба навіть розробників комп’ютерних ігор. Для кращого розуміння твору текст супроводжується примітками і коментарями та ілюстраціями Вільяма Коллінгвуда з англомовного видання «Старшої Едди» 1908 року. Уперше перекладене українською, це видання стане у пригоді філологам, історикам, культурологам і всім, хто цікавиться середньовічною літературою.
Орвелл, Дж. Ковток повітря [Текст] / Дж. Орвелл; пер. з англ. Т. Кирилюк. – К. : Вид-во Жупанського, 2021. – 240 с. – (Майстри світової прози).
Джордж Орвелл (1903–1950) – англійський письменник і публіцист, який став знаменитим завдяки найвідомішому роману в жанрі антиутопії «1984», де він змалював жахливе тоталітарне суспільство майбутнього, а також повісті «Колгосп тварин», де в алегоричній формі розповідається про часи становлення СРСР. Проте інший доробок Орвелла також не менш цікавий та актуальний для сьогодення, зокрема роман «Ковток повітря», що є своєрідним приквелом до знаменитого «1984». В ньому розповідається про екзистенційну кризу звичайного представника англійського середнього класу на тлі загальної кризи напередодні Другої світової війни. З цього роману можна дізнатися про передумови і побачити перші паростки страшного світу, описаного у «1984», оскільки на думку головного героя твору, нищення колишнього затишного світу розпочалося ще напередодні Першої світової війни, продовжилося і посилилося після її закінчення, і, вочевидь, довершиться Другою світовою – останньою, довічною, безкінечною. Криза середнього віку підкрадається раптово і непомітно, а потім раптово виявляється, що більшість років твого дорослого життя насправді позбавлені будь-якого сенсу, а найщасливіший період заховався у минулому, у твоєму дитинстві, до якого тобі вже не дістатися і спогади про яке все дужче тебе проймають. Саме так почувається герой роману «Ковток повітря» коли зрозумів, що в його житті щось не так, а насправді – все. Це спонукає його вирушити в уявну і реальну мандрівку до світу свого дитинства – єдиного місця, де він колись був щасливий. Звісно ж, подібні подорожі до витоків колишнього життя і колишньої власної ідентичності майже ніколи не мають успіху. Тим часом світ завис над прірвою нової великої війни, залишаються лічені місяці колишнього спокійного життя – в небі все частіше пролітають величезні чорні бомбардувальники, провіщаючи безповоротні, стрімкі і страшні зміни.
Доленга-Мостович, Т. Щоденник пані Ганки [Текст] : роман / Т. Доленга-Мостович; пер. з пол. В. Ланда. – Х. : Фоліо, 2019. – 300 с.
Відомий класик польської літератури Тадеуш Доленга-Мостович (1898—1939) — автор шістнадцяти романів, вісім з яких були екранізовані. Серед них – «Знахар», «Три серця»,«Кар’єра Никодима Дизми» і «Щоденник пані Ганки» – останній твір письменника, що побачив світ напередодні нападу гітлерівської Німеччини на Польщу в 1939 році. Пані Ганка, польська аристократка і красуня, дружина дипломата, витончена жінка вищого світу довоєнної Польщі, випадково дізнається з листа, адресованого її чоловікові, що він – двоєженець і зрадник. Це стає початком її власного розслідування, яке супроводжується переживаннями й фантазіями, змовами й пересудами, любовними пригодами та шпигунськими інтригами, про які пані Ганка щиро розповідає у своєму щоденнику. В романі автор зображує характерні прикмети того часу, коли вищий світ був упевнений у завтрашньому дні, а деякі особисті негаразди здавалися верхом нещасть.
Овідій. Ліки від кохання [Текст] / Овідій; пер. з латин. А. Содомори. – Л. : Апріорі, 2020. – 520 с. : іл. – (Бібліотека античної літератури).
У «Ліках від кохання», на противагу «Мистецтву кохання», тобто вмінню полюбити і зберегти любов, Овідій навчає, як позбутись любовної пристрасті. Втім, уславлений «співець ніжних любощів» виходить далеко за межі жартівливої теми: поема засвідчує глибоку ерудицію поета, який вражає широтою своїх зацікавлень, насамперед, – таємницями людської душі. Крізь тонкий інтелектуальний гумор і блискучу гру слів проглядає подекуди й гірка правда життя, тож і сьогодні цей Овідіїв твір – і цікавий, і пізнавальний.
Остер, П. 4321 [Текст] : роман / П. Остер, П. Остер; пер. с англ. М. Немцова. – К. : Форс Україна, 2020. – 992 с.
«4321» – перший за сім років роман письменника. Він відразу ж потрапив до шорт-листу Букерівської премії 2017 року, а західні критики називають його головною роботою автора. Сам Остер зізнавався, що писав його сім діб на тиждень протягом трьох років. В основі роману – ідея, яка завжди займала письменника: він давно вже думав про роль випадку в долі, про те, яким могло б бути життя, якби було прийнято інше рішення, якби в певний момент людина повернула в іншу сторону. Остера не дарма називають класиком постмодерну: під одну обкладинку він помістив не одну історію, а чотири. В якийсь момент сюжет поділяється на чотири великі гілки, кожна з яких відповідає одному з можливих життів головного героя – Арчі Фергюсона. І у кожному зі своїх чотирьох життів він проходить через всі етапи дорослішання: переживає зміни відносин з родиною і друзями, намагається облаштувати своє особисте життя, бере участь у подіях, пов’язаних з культурою, спортом і політикою 1950-1960-х років, на які припала молодість героїв і які стали такими важливими для Америки. Оскільки кожному з Фергюсонів відповідає свій шар культури, тому охоплення виходить максимально широким.
Барнз, Д. Одним одна історія [Текст] / Д. Барнз. – К. : Темпора, 2019. – 296 с.
Нова книжка Джуліана Барнза — це історія кохання двох звичайних людей. Здавалося б, найпоширеніший, а тому найбанальніший сюжет в мистецтві. Тільки от кохання ніколи не буває простим, і кожна любов — це завжди одним одна історія. Кількома десятиліттями пізніше Пол скрупульозно аналізує свою — сповнену відданості, болю і дивної поезії.
Гласенко, С. Дім чистого світла [Текст] : роман / С. Гласенко. – Чернівці : Книги – ХХІ, 2020. – 304 с.
Події роману «Дім чистого світла» відбуваються в наш час на Поділлі, у вигаданому селищі Крутояр, що розкинулось на скелястих берегах Дністра. Сюди, на заміну сільському лікареві, який загинув при загадкових обставинах, прибуває новий фельдшер. Намагаючись з’ясувати, що ж насправді сталося з його попередником, він запускає ланцюг трагічних подій. На чисте світло вийдуть усі темні таємниці, що так довго таїлися в царстві тисячолітніх товтр. Автор визначив жанр свого третього роману як «подільська готика», головною темою в якому є спокута.
Фортьє, Д. Книжкова обитель [Текст] : роман / Д. Фортьє; пер. з фр. Р. Нємцев. – Л. : Вид-во Анети Антоненко, 2018. – 144 с.
Колись його бібліотека знала ліпші часи. Монт-Сен-Мішель був відомий як місто книжок. День у день, Монт-Сен-Мішель протистояв паводкам. Фортеця посеред моря, яка бореться, захищає мову, знання, інтелект. Саме тут, серед сірих стін абатства, у XV столітті знайшов притулок художник, якому не дає спокою пам’ять про жінку, яку він кохав. Саме там, між небом і морем, п’ятсот років по тому з’являється романіст, який у постійному пошуку країни книжок. Вони зустрінуться на сторінках записника, забутого під дощем. Водночас роман і творчі нотатки, «Книжкова обитель» складає шану книжкам і тим, хто їх створює.
Бгагавадгіта [Текст] / за ред. Ю. Завгороднього; пер. з санскр., післям. та довід. апарат Д. Бурби. – Х. : Фоліо, 2020. – 139 с. : іл. – (Схід).
Увазі українського читача вперше пропонується виконаний безпосередньо із санскриту переклад «Бгаґавадґіти» — однієї з найвідоміших священних книг індуїзму. На протязі століть індійці зверталися до неї в пошуках відповідей на сокровенні питання буття, вона надихала індійських патріотів на боротьбу за незалежність Батьківщини. За межами Індії «Бгаґавадґітою» захоплювалися видатні філософи, поети, письменники й науковці. В Україні про «Бгаґавадґіту» ще в 1844 році писав філософ і богослов Орест Новицький; цитувала цю книгу й Леся Українка. Однак у тридцятих роках минулого століття по індології в Україні органами НКВС був нанесений нищівний удар, ліквідації наслідків якого має сприяти, зокрема, і цей переклад. Видання розраховане на широке коло читачів. Переклад супроводжується пояснювальною статтею і додатками.
Дао де цзин [Текст] / [Лао-цзи]; пер. з кит. Є. Тарнавського. – Х. : Фоліо, 2020. – 87 с. – (Схід).
«Дао де цзин» — головний трактат містичної традиції Стародавнього Китаю. Він справив величезний вплив не тільки на формування даосизму, а й на духовну культуру всього Стародавнього Сходу. Творцем «Дао де цзин» традиційно називають головного вчителя даосизму — легендарного Лао-цзи. Вважається, що він був старшим сучасником Конфуція, і вони навіть зустрічалися. Більшу частину свого життя Лао-цзи служив хранителем імператорського архіву за часів династії Чжоу. Вирішивши покинути людей, бо мудрець в них розчарувався, він на прохання начальника прикордонної застави, через яку покидав Китай, написав і залишив невеличку книжку «у п’ять тисяч слів». Це й був трактат про Шлях і Досконалість — «Дао де цзин».
Кінг, С.Коли впаде темрява [Текст] : збірка / С. Кінг; пер. з англ. О. Красюка. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2021. – 432с.
Цілком можливо, що, прочитавши оповідання Великого і Страшного Стівена Кінга, ви почнете рахувати предмети довкола себе, аби почуватися в безпеці, з підозрою поглядати на великі замкнені будинки або нервуватися через телефонні дзвінки. Проте ніщо не зможе вам завадити насолоджуватись майстерністю письменника. Стівен Кінг дивує, шокує та захоплює проникненням у найглибші закутки людської свідомості й потойбічні світи.
Карвер, Р. Про що ми говоримо, коли говоримо про любов [Текст] : оповідання / Р. Карвер; пер. з англ. Ю. Паустовського. – Чернівці : Книги- ХХІ, 2020. – 128 с.
Для американської літератури Реймонд Карвер — майстер короткої прози №1, одне з найважливіших імен ХХ століття. Його називали «американським Чеховим», сам він надихався Гемінґвеєм, Фолкнером та Буковскі. «Про що ми говоримо, коли говоримо про любов» — класика американської літератури, що не надто відома нашим читачам. Карвер свій непростий життєвий досвід трансформував в унікальний літературний ландшафт із уламків розбитих мрій «містечкової» Америки. Цей «ландшафт» став класикою літератури США, великою мірою надихнувши американське мистецтво, яким ми маємо змогу насолоджуватися зараз. Збірка оповідань «Про що ми говоримо, коли говоримо про любов» — апогей мінімалістичного стилю Карвера, де важить кожне слово, кожна пауза й кома. Надлаконічність текстів цієї збірки — ще й результат вимушеної співпраці Реймонда Карвера з редактором Гордоном Лішем, який «порізав» і без того мінімалістичний оригінальний текст, значно скоротивши його та змінивши частину сюжетних ліній. Незважаючи на невдоволення автора, саме в такому надлаконічному вигляді збірка вперше потрапила до читачів і стала культовою. Це перше видання Реймонда Карвера українською мовою.
Іванцова, М. Намальовані люди [Текст] : роман / М. Іванцова. – К. : Білка, 2021. – 488 с.
Роман Міли Іванцової “Намальовані люди” — це розлога художня хроніка зими 2013-2014 рр. про звичайних людей, поставлених у незвичайні обставини. Про Майдан та антимайдан, про небайдужих, які постали проти злочинної влади за людську гідність, про силовиків, поглядом з іншого боку барикад, про тих, кого взагалі не торкнулося. Про худижників та медиків, підприємців і студентів. Про чоловіків та жінок, підлітків та літніх людей, українців і не тільки. Про кохання, силу духу, взаємопідтримку, самопожертву, людяність і любов у широкому сенсі цього слова. І, звісно, про Київ, буремний та буденний, як і у всіх інших романах авторки.
Мадзя, Дж. Вогонь і слова [Текст] : поезія / Дж. Мадзя; пер. з англ. Т. Зарівної. – К. : Бізнесполіграф, 2020. – 224 с.
Автор книги «Вогонь і слова» Джіді Мадзя – представник древнього народу ї, зокрема народності Носу у Китаї. У своїй творчості він звертається до давньої історії, міфології та звичаїв малої вітчизни і впроваджує їх у культурну карту світу.
Джіді Мадзя – посередник між природою і сучасною цивілізацією. Він протестує проти зникнення кожного найменшого народу. А ще він захищає саму природу від бездумного знищення її людиною.
Тематика його віршів дуже широка. Вона охоплює не лише Носу, а й великий Китай і великий Схід, Латинську Америку, Африку, Європу: від подорожніх вражень до розмов з улюбленими поетами і літературними вчителями різних часів та національностей.
До книги увійшли чотири поеми.
Гейг, М. Опівнічна бібліотека[Текст] / М. Гейг; пер. з англ. Г. Яновської. – Х. : Видавництво “Жорж”, 2021. – 416 с. – (Художня література).
Десь між життям і смертю існує бібліотека з незліченними книгами. І кожна з них — це історія паралельної реальності. В одній книзі викладена історія вашого життя таким, яким воно є; в інших — історії життів, які ви могли б прожити, якби в певний момент наважилися щось змінити. Уявіть, що у вас з’явилася можливість піти в таку бібліотеку і переглянути всі варіанти… Нора Сід — одна з тих, хто отримав такий шанс. Обираючи книги в Опівнічній бібліотеці, Нора проживає свої нові життя — ті, в яких зробила інший вибір: стала науковицею, спортсменкою, рок-зіркою, вірною дружиною… Та чи виявиться хоча б одне з цих життів кращим за те, яке вона має?
Захер-Мазох, Л. Мандрівні комедіанти [Текст] / Л. Захер-Мазох; пер. з нім. Н. Іваничук. – Х. : Фоліо, 2020. – 252 с. – (Зарубіжні авторські зібрання).
Збірка оповідань «Мандрівні комедіанти», до якої увійшли оповідання «Опришок», «Опришок Магас», «Прогулянка на санях», «Хлопський суд», «Мертві ненаситні»,«Мандрівні комедіанти» та «Свято обжинок», містить розповіді про життя галичан та гуцулів другої половини ХІХ ст. Це історії про опришків — українських «лісових хлопців», для яких головним сенсом життя є справедливість, встановити яку можна в різні способи; про незвичайну, розумну та вродливу молоду вдову Альдону, яка чомусь віддала перевагу одноманітному животінню у своєму маєтку, а не дурманливим розвагам столиці; про сина дрібного поміщика Альбіна Новаківського, який не боїться змінити своє життя заради кохання. Колоритні герої, чудові пейзажні та побутові замальовки, що відбивають красу природи Карпат, особливості буденного життя мешканців сіл і малих містечок Галичини, інтрига, яка не відпускає читача упродовж усього твору — усе це спільні ознаки малої прози Захера-Мазоха, маловідомої українському читачеві.
Михайлович, Я. На березі Хозарського моря [Текст] : роман / Я. Михайлович; пер. із серб. О. Концевич. – Х. : Фоліо, 2020. – 185 с. – (Карта світу).
«На березі Хозарського моря» — унікальний збірник любовної прози, в якому майстерно переплелися тексти, що вийшли з-під пера Ясміни Михайлович та Мілорада Павича. Це зворушлива історія кохання двох сербських письменників, яких навіть смерть не в змозі розлучити…
Крісті, А. Чому не Еванс? [Текст] : роман / А. Крісті; пер. з англ. Ю. Максимейко. – Х. : Клуб сімейного дозвілля, 2021. – 288 с. – (Класика англійського детективу).
Небезпека може вигулькнути майже будь-де. Навіть на полі для гольфу. Боббі Джонс саме грав у цю гру зі своїм знайомим, доктором Томасом. І, як це іноді буває, м’ячик стрімко вилетів за межі поля. Шукаючи його, Боббі натрапляє на тяжко пораненого чоловіка. Але врятувати бідолаху не вдається. За мить до смерті незнайомець промовляє дивну фразу: «Чому не Еванс?» У кишені загиблого Боббі знаходить світлину жінки. Хто вона, ким був померлий і де шукати таємничу людину на ім’я Еванс, що, можливо, знає відповіді на всі інші запитання?